Авторски архив: Дежурен редактор

Geert De Kockere: *** (Ik zeg je iets) / *** (I tell you something) / *** (Казвам ти нещо)

Стихотворение на Geert De Kockere, преведено на английски и на български език, публикувано като част от поредицата ни CrossIN, която ще представя преводна поезия на български език, както и поезия на български автори, преведена на различни европейски езици.

Андре Шедид: Носители на белези

Текстът е част от поредицата „Стихотворение на седмицата“, инициирана от Жермен Дрогенброд и списанието му Point Editions, подкрепена от списания и партньори, разпространяващи я на 22 езика. В Point Editions можете да прочетете първоначалната му публикация. Подборът на текстовете и тяхното предоставяне на „Кръстопът“ е на Жермен Дрогенброд.

Крис Енчев: *** (тънки процепи…)

Стихотворение, включено в издадената от Scribens книга с поезия на Крис Енчев „Свръхизискване”.

Рене Карабаш: Майка ми обиколи света

Стихотворение, включено в новата книга с поезия на Рене Карабаш – „Братовчедката на Зорбас“.

„Братовчедката на Зорбас“ и Рене Карабаш

   Новата книга с поезия на Рене Карабаш – „Братовчедката на Зорбас“ е вече в книжарниците („Жанет – 45“, оформлението е на Люба Халева, а редактори са Аксиния Михайлова и Надежда Радулова).  „Има нещо естествено и директно, нещо осезаемо в най-добрите стихотворения тук. Като да усетиш семката от домата между зъбите си, сцепената вежда, вкуса […]

Рене Карабаш: Без смърт

Стихотворение, включено в новата книга с поезия на Рене Карабаш – „Братовчедката на Зорбас“.

Гюнтер Кунерт: Лайка*

   Текстът е част от поредицата „Стихотворение на седмицата“, инициирана от Жермен Дрогенброд и списанието му Point Editions, подкрепена от списания и партньори, разпространяващи я на 22 езика. В Point Editions можете да прочетете първоначалната му публикация. Подборът на текстовете и тяхното предоставяне на „Кръстопът“ е на Жермен Дрогенброд.

Наталия Иванова: *** (Тази нощ…)

Стихотворение от Наталия Иванова…

Христо Мухтанов: *** (помня редовете…)

Стихотворение, включено в книгата на Христо Мухтанов „Триада“, която можете да поръчате от издателя, или от „Български книжици“.

Мариана Óса / Mariana Ossa: Подобия / Semejanzas

Стихотворение на Мариана Óса Сапата в превод от испански на Александра Евтимова, част от рубриката ни „Мостът“, резултат от проекта „Мост между Колумбия и България“ на преводача на стихотворението.

Садие Алити: Вървене

Стихотворение от Садие Алити…

Бистра Величкова: Хотел „Рай“

Стихотворение, включено в книгата на Бистра Величкова „Бог в очакване на дилъра“ („Ерго“, 2018 г.)…

Онлайн „Глоси“ КнигаФест – колекция 2

Представяме Ви книги и възможните връзки между тях, онова, което прави четенето им „в комплект“ особено изживяване, което разкрива нови интерпретативни полета – за всичките и за всяка поотделно. В края на публикацията (вижте Auditorium) ще Ви предложим за четене, слушане, гледане и фрагменти от рецензии, разговори с авторите, премиери на книгите – онова, което може да Ви подкрепи в пътуването към и в тях…

Оли Коменда-Соентгерат: Търсейки

Текстът е част от поредицата „Стихотворение на седмицата“, инициирана от Жермен Дрогенброд и списанието му Point Editions, подкрепена от списания и партньори, разпространяващи я на 22 езика. В Point Editions можете да прочетете първоначалната му публикация. Подборът на текстовете и тяхното предоставяне на „Кръстопът“ е на Жермен Дрогенброд.

Бистра Величкова: *** (няма да спра…)

Стихотворение, включено в книгата на Бистра Величкова „Бог в очакване на дилъра“ („Ерго“, 2018 г.)…