Публикации в категория Accents/Акценти

This category brings you parts of the challenge taken by Katerina Stoykova-Klemer of translating Bulgarian poems and publishing 365 of them on her blog during 2015… Crosspoint literary magazine offers you the unique opportunity to read the English-language translations as well as to hear the originals read in Bulgarian by their authors….
Категорията предлага възможността да се порадваме (с благодарност) на последователното усилие на Катерина Стойкова-Клемър да превежда и представя с обич българска поезия пред англоезичната публика, да проследим предизвикателството, което тя отправи към себе си – да публикува в нейния блог за една година 365 стихотворения от български автори в неин превод на английски език… Подкрепяйки това усилие „Кръстопът“ ще публикува преводите, текста и на български, както и аудиозаписи на стихотворенията, прочетени от самите автори…

Yana Punkina / Яна Пункина: Saint Valentine, Brother / Свети Валентин, бате

  Предлагаме ви да чуете как Яна Пункина чете своето стихотворение „Свети Валентин, бате“ (Yana Punkina reads her poem Saint Valentine, Brother):

Saint Valentine, Brother

Get the whole story »

Daniela Encheva / Даниела Енчева: the note I did not send… / Бележката, която не изпратих…

  Предлагаме ви да чуете как Даниела Енчева чете стихотворението си „Бележката, която не изпратих…” (Daniela Encheva reads her poem the note I did not send…):


the note I did not send to a fellow-traveler on the bus
Get the whole story »

Katya Belcheva / Катя Белчева: *** (In the hour…) / *** (в часа, когато…)

  Предлагаме ви да чуете как Катя Белчева чете свое неозаглавено стихотворение (Katya Belcheva reads her poem):

Get the whole story »

Ivan Suhivanov / Иван Сухиванов: the best dress / *** (най-хубавата рокля)

  Предлагаме ви да чуете как Иван Сухиванов чете свое неозаглавено стихотворение (Ivan Suhivanov reads his poem the best dress):

the best dress

Get the whole story »

Olya Stoyanova / Оля Стоянова: The Museum in Drama / Музеят в Драма

  Предлагаме ви да чуете как Оля Стоянова чете своето стихотворение „Музеят в Драма“ (Olya Stoyanova reads her poem The Museum in Drama):


The Museum in Drama

Get the whole story »

Hristina Pandzharidis / Христина Панджаридис: haiku / хайку

  Предлагаме ви да чуете как Христина Панджаридис чете свое хайку (Hristina Pandzharidis reads her haiku):

old globe
Get the whole story »

Albena Todorova / Албена Тодорова: at the emergency room, looking at the woman with no loved ones / гледайки жената в спешното, която няма близки

  Предлагаме ви да чуете как Албена Тодорова чете стихотворението си „гледайки жената в спешното, която няма близки“ (Albena Todorova reads her poem at the emergency room, looking at the woman with no loved ones):

at the emergency room, looking at the woman with no loved ones

Get the whole story »

Ekaterina Grigorova / Екатерина Григорова: Kindness / Доброта

  Предлагаме ви да чуете как Екатерина Григорова чете стихотворението си „Доброта“ (Ekaterina Grigorova reads her poem Kindness):

Kindness

Get the whole story »

Kerana Angelova / Керана Ангелова: Ballad for Grandma / Балада за баба

  Предлагаме ви да чуете как Керана Ангелова чете стихотворението си „Балада за баба“ (Kerana Angelova reads her poem Ballad for Grandma):

Ballad for Grandma

Get the whole story »

Beloslava Dimitrova / Белослава Димитрова: A Person / Човек

  Предлагаме ви да чуете как Белослава Димитрова чете стихотворението си „Човек“ (Beloslava Dimitrova reads her poem A Person):


A Person
Get the whole story »

Zlatna Kostova / Златна Костова: I’m Not / Не съм

  Предлагаме ви да чуете как Златна Костова чете стихотворението си „Не съм“ (Zlatna Kostova reads her poem I’m Not):

I’m Not

Get the whole story »

Ina Ivanova / Ина Иванова: Noblesse Oblige

  Предлагаме ви да чуете как Ина Иванова чете стихотворението си „Noblesse Oblige“ (Ina Ivanova reads her poem Noblesse Oblige):

Noblesse Oblige
Get the whole story »

Liudmila Mindova / Людмила Миндова: How / Как

  Предлагаме ви да чуете как Людмила Миндова чете стихотворението си „Как“ (Liudmila Mindova reads her poem How):


How
Get the whole story »