Публикации в категория Авторски текстове (ЛФ)

ЛФ – „Литературата като факт“ – рубриката за публикуване на текстове, които (според нас) имат правото да „останат“: разнолики, разностъпни, но зримо зрели.

Дияна Тончева: Къщата без прозорци

  Колата плавно намали и накрая спря пред зелената порта. Мъжът не слезе веднага, вместо това впери замислен поглед в стареца, седнал на дървената пейка току пред дувара. Китка градински цветя стискаше в ръка.
  С усилие потисна раздразнението си. После изключи колата, прозорецът откъм страната на възрастния човек се смъкна безшумно – беше се отказал да излиза от автомобила. Нямаше време.
Get the whole story »

Александра Евтимова: Измерване на липсите

материята на болката
е грапава остра
като нокътче драска сърцето
Get the whole story »

Речите срещу Катилина на Амели Нотомб

   На 15-и Декември по излиза новият роман на Амели Нотомб „Речи против Катилина“ (Колибри, 2017, преводът е на Светла Лекарска). Романът разказва историята на Емил и Жюлиет, двама пенсионери, решили да прекарат старините си на село, където наместо мечтания покой и тишина, те срещат своя съсед – лекарят Бернарден. Неговото първо посещение при двойката протича кошмарно, като и без това забавеното селско време съвсем спира своя ход, Бернарден натрапва продължително присъствието си, чисто физически, без никаква амбиция или способност да спомогне разговора, надвисвайки като истина, от чиято уста излизат само звукоподражания и от време на време по някое „да” и „не”. Тези посещения на лекаря се превръщат в ежедневен ритуал, повтарящ се в един и същ час. Амели Нотомб отново демонстрира своя жесток, почти садистичен талант да създава угнетяващи и потискащи сцени, на чийто фон героите ѝ трябва да оцелеят или да се променят. Речите на Емил, подобни на Цицероновите против Катилина, се отприщват, когато положението става непоносимо. Пита се: докога най-сетне ще злоупотребява Бернарден с търпението им?
   Предлагаме ви откъс от романа на Нотомб:
Get the whole story »

Виолета Христова: *** (И да викам с цяло гърло: „Царят е гол!“)

И да викам с цяло гърло: „Царят е гол!”,
нещата винаги заемат само
отреденото им място.
Get the whole story »

Дьорд Драгоман на български и в България

   В поредицата „Модерна европейска проза“ на издателство „Ерго“ излезе най-новият роман „Клада“ на забележителния унгарски писател Дьорд Драгоман, по чиято книга „Белият цар“, преведена и на български, неотдавна по екраните излезе едноименната международна копродукция.
  По думите на преводача на книгата Адриана Петкова Пападопулос „Клада“ е историята на тринадесетгодишно момиче в неназован град, в една неназована източноевропейска страна, което остава сираче и нещастният обрат в съдбата му съвпада с периода на рухването на диктатурата, от която е пострадало цялото семейство. Ежедневието на героинята е изпълнено с фантазия и обикновени мечти, с юношески премеждия, първа любов и копнеж за щастлив и спокоен живот. Романът е история на съвремието ни, написана в сегашно време от името на едно дете. История, която поставя въпроса за личната отговорност в тоталитарното общество, от което привидно сме се избавили в края на миналия век, както и в новото общество, към което бързаме да се приобщим. Get the whole story »

Нели Кирилова: *** (Есен, ронеща спомени…)

Есен, ронеща спомени
като листа, паднали случайно
в шепите на скитник.
Get the whole story »

Красимир Вардиев: Непоносимо леко писане

на Ралица Чернева

златокоске
непораснало лице
на младостта ми
принцесо от панелите
Get the whole story »

Труман Капоти – познатият непознат

   На 8 декември излезе от печат първото българско издание на сборника „Познатият непознат. Ранни разкази” (ИК „Колибри“, 2017 г., превод: Милена Попова) от ненадминатия майстор на кратка проза Труман Капоти.
   Емоционални, проницателни и изящни, разказите на Труман Капоти са сред най-доброто, написано през XX век в Америка. „Познатият непознат. Ранни разкази“ е първото проявление на гения на писателя да създава незабравими герои със сложни характери. Малко момче се сблъсква с ужасяващо насилие, преследвайки в гората избягал затворник. Дребнава завист съсипва живота на едно от най-популярните момичета в престижна частна гимназия. Разговорът на две светски дами от Ню Йорк разкрива грозни тайни. И децата, и възрастните в тези разкази търсят разбиране в един несигурен свят. Това са истории за расизъм и неправда, за насилие, за бедност и отчаяние. За състрадание, за мъдрост и чудеса. А най-силен от всичко е кънтящият глас на писателя, станал по-късно един от най-самобитните творци на американската проза.
    Get the whole story »

Стеван Тонтич: Пеехме и нищо не сме чули

У майка си имахме злато
у тейка си хладно желязо
в уханното огнище на небето липите ни цъфтяха –
пеехме и нищо не сме чули
Get the whole story »

Полина-Десислава Батешкова: Зависими

   Той учи само уроците, в които болката е неизбежно следствие. Затваря очи, вдишва всяка частица от праха и му позволява да полепне по същността му. Обича да пее – така придава мелодия на сивотата. Познава едните си родители, а другите не. Познава и себе си, но предпочита да се скита в личностите, които му е отредила сцената. Стъписва се когато огледалото се пропука от образа му, но залепва всяко парче и стяга прилежно вратовръзката си. Когато мрази – шепне, но когато обича, крещи. Get the whole story »

Марек Биенчик – откъс от „Психиатрична болница Творки“

    Някъде изпод клепачите, от самия извор на реката, бяха избликнали тези думи. Да, в началото бе почеркът, с високи, тесни, несръчно изписани букви, които сякаш се борят за място и задържат устрема на фразата. Някой би казал, че думите изобщо не бързат да достигнат точката, друг пък, че нещо ги възпира, но всички биха потвърдили, а аз на първо място, че всъщност те сякаш искаха да се върнат назад, да поемат по обратния път, но това бе невъзможно. Сега, когато вече всичко е свършено или вече нищо няма значение, трябва все пак да им се даде последен шанс да запълнят целия ред, да дишат с пълни дробове от единия до другия край на реда: Get the whole story »

Издателство „Ерго“ представя романа „Дефект“ на Флорин Иримия

   Издателство „Ерго“ представя пред българския читател романа на Флорин Иремия „Дефект“(преводът е на Христо Боев, художник: Весела Кучева). Роденият през 1976 г. в Яш (Румъния) Иремия има докторска степен и води лекторски часове във Факултета по литература в университета „Александру Йоан Куза“ в родния си град. От 2001 г. пише очерци като сътрудник на списанията Обсерватор културал, Ромъния литерара, Дилематека, Тимпул ши суплементул де култура. За дебюта си в белестристиката използва псевдонима Едуард Тауру, а неговите първи творби излизат в списанието Ноуа литература през 2009 г. „Дефект“ се появява през 2011 г. в издателство „Брумар“, за който получава номинация за участие вав Фестивала за дебютен роман в Шамбери, Франция (2013). Занимава се и с превод на романите на Маргарет Атууд „Орикс и Крейк“ и „Наричаха я Грейс“ (съвместно с Николета Иримия). В издателство „Полиром“ се появяват книгите му „Един мрачен прозорец“ (2012), „Някои неща за теб“ (2014) и „Мистерията на китайските колички“ (2016).
Get the whole story »