Публикации в категория Вестник

Вест(ник) – рубриката за новини, мнения, обзори…

Калоян Праматаров в игра на стъклени перли


   Този петък (26.01.2018 г.) от 18:30, „Хралупата“ (бутик за думи, образи и смисъл) и Калоян Праматаров Ви канят на припомняне на историята на митичното цвете и смисловия хоризонт, изговарян през нея.
   Събитието ще ви предложи четене от Калоян Праматаров на текстове от стихосбирките му „Асфодел“ (Сонм, 2012), „Червената пеперуда” (2013) и „Дайни“(Сонм, 2016), откъси от поетическия проект „Слънцестоения над Черната река“ (2014) и неиздадени стихове. Ще бъдат прожектирани и късометражни филми на Борис Праматаров по текстове на Калоян Праматаров.
Get the whole story »

Втора част на събитието „Слънцестоене“ – 8: Видеозапис

   Близо месец след първата част на осмото поред събитие „Слънцестоене“ се проведе и нейното продължение. На 16-и Януари „Хралупата“ отново се превърна в пространството, като което е замислена, събирайки в себе си хора с почит към миналото, съзнание в настоящето и поглед напред. Отново, както на всяко едно от предходните издания на „Слънцестоене“, паметта имаше възможност да се обедини с младостта и го направи.
   Предлагаме ви видеозапис от събитието, който съдържа: Get the whole story »

И всичко стана луна в Италия

Корицата на "И всичко стана луна"  В престижна класация беше вписан сборникът с разкази на Георги Господинов „И всичко стана луна“ (Жанет 45, 2013). Книгата на Господинов, наред с тези на Карл Уве Кнаусгор и Ласло Краснахоркаи, беше определена от сайта за книги и рецензии recensireilmondo за един от най-чаканите преводи в Италия през новата година. Датата на излизане на сборника (в който разказите „отлично въвеждат в поетиката на автора, чрез движението си в паметта и теглото на изминаващото време“) още не е официално обявена от издателство Voland, което от самото си създаване през 1995 г. е съсредоточено в издаване на автори от Източна Европа. Именно Voland публикува на италиански „Физика на тъгата“ и „Естествен роман“ на Георги Господинов.
Get the whole story »

Split Happens – брой на сп. „Панорама“, посветен на литературата на град Сплит

   В този брой на списанието са включени петнадесет автори от сплитския духовен свят. Четирима от тях са вече познати на българските читатели в прекрасните преводи на Русанка Ляпова (Борис Дежулович, Анте Томич, Оля Савичевич и Роберт Перишич). Останалите са публикувани за първи път на български език: Предраг Луцич, Марио Главаш, Нада Топич, Марко Погачар, Слободанка Боба Джудерия, Ренато Баретич, Еди Матич, Юрица Павичич, Таня Мравак, Небойша Луянович и белградския писател Славолюб Станкович. Преводачи на текстовете, включени в броя, са Жела Георгиева, Христо Попов, Русанка Ляпова, Рада Шарланджиева, а негов художник е Яна Левиева.
   Според европейската метеорологическа статистика, която се поддържа от повече от век, хърватският град Сплит е най-слънчевото място на нашия континент. Градът живее с морето, с морския вятър, с островите, с античните, но до днес функционални градежи и с динамиката на отпора между всички светли и тъмни лица на модерния свят. А духът и характерът на този град живеят чрез писането, четенето, разказването, поезията, песента и литературните събори в градското пространство…
Get the whole story »

Резултати от конкурса на „АРС“ и Scribens

   Приключи конкурсът за ръкопис за издаване на дебютна книга, организиран от издателствата „АРС” и Scribens. Тази година участвалите в него автори бяха 56, а постъпилите ръкописи – 59 (40 от тях – в раздел „Поезия”. За съжаление за поредна година в раздел „Хуманитаристика” – област, в която традиционно се говори за големи трудности при публикуването на дебютни книги – не постъпи нито един ръкопис…).
Get the whole story »

Валентин Дишев и Красимир Вардиев с Националната награда за поезия „Иван Николов“ 2017 г.

   За 22-и път беше връчена Националната награда да поезия „Иван Николов“, 2017 г. Тази година жури в състав Екатерина Йосифова, Бойко Ламбовски и Константин Трендафилов връчи най-голямото литературно отличие в България на двама автори – Валентин Дишев (за книгата „И го живея“, Scribens, 2016 г.) и Красимир Вардиев („С(р)амота“, Издателство за поезия ДА, декември 2016 г.). „Наградата на Основателя“ (Божана Апостолова) получиха Петър Чухов („АДdicted“, Жанет 45, 2017 г.) и Елин Рахнев („Зелда“, ICU, 2017 г.)
Get the whole story »

Хралупата: Откриване


   На 20.12.2017 г. ще бъде открито новото културно пространство в София „Хралупата – бутик за думи, образи и смисъл“. Програмата, която е част и от „Слънцестоене – 8“ включва четене на участниците в Школа за литература и хуманитаристика „ГЛОСИ“ (водена от Валентин Дишев) Антонина Георгиева, Анна Лазарова, Георги Гаврилов, Росен Григоров, Христо Мухтанов, Виолета Кунева, Елена Ташева, Анна-Александра, Наталия Иванова, мини-изложба на Валентин Дишев, думи за бъдещите проекти и планове, какво да очакваме да се случва и развива в „Хралупата“. На място ще можете да се сдобиете и с книги на издателствата „Scribens“, „АРС“, „Панорама“, „Жанет 45“ и др.
   Откриването е с начален час 18:30. София, ул.Стефан Караджа 22.

Едгар Алан По: Измамата като точна наука

   Едгар Алан По се завръща по-мистериозен от всякога. За първи път в България „ Колибри” издава негов великолепен сборник с непревеждани досега разкази – „Измамата като точна наука” (превод: Венцислав К. Венков).
   Сборникът съдържа деветнайсет разказа, измежду които „Никога не казвай: „продавам си душата на дявола“, „Диалогът на Монос с Уна”, „Дяволът в камбанарията”, „Духът на противоречието”, „Колибата на Ландор”, „Изтърбушеният човек”, „Прхблем с набхра” и „Измамата като точна наука”.
  Освен непреведените досега разкази на писателя, в „Измамата като точна наука” е включена и статията на Шарл Бодлер „Едгар По – живот и творчество“. Големият френски поет, често е говорел за духовното си родство с американския си събрат. Той е превеждал в продължение на 15 години творбите на По, събирайки разказите му в три сборника и добавяйки към тях философската поема „Еврика“ и романа за Артър Гордън Пим.
  Едгар Алан По е американски поет, писател и есеист, неведнъж издаван у нас и високо ценен от любителите на т.нар. макабрени истории, но и на изящния стил. Известен с произведения като „Гарванът“ и „Анабел Ли“, „Убийствата на улица Морг“ и „Лигея“, „Еврика“ и „Историята на Артър Гордън Пим“.
Get the whole story »

Речите срещу Катилина на Амели Нотомб

   На 15-и Декември по излиза новият роман на Амели Нотомб „Речи против Катилина“ (Колибри, 2017, преводът е на Светла Лекарска). Романът разказва историята на Емил и Жюлиет, двама пенсионери, решили да прекарат старините си на село, където наместо мечтания покой и тишина, те срещат своя съсед – лекарят Бернарден. Неговото първо посещение при двойката протича кошмарно, като и без това забавеното селско време съвсем спира своя ход, Бернарден натрапва продължително присъствието си, чисто физически, без никаква амбиция или способност да спомогне разговора, надвисвайки като истина, от чиято уста излизат само звукоподражания и от време на време по някое „да” и „не”. Тези посещения на лекаря се превръщат в ежедневен ритуал, повтарящ се в един и същ час. Амели Нотомб отново демонстрира своя жесток, почти садистичен талант да създава угнетяващи и потискащи сцени, на чийто фон героите ѝ трябва да оцелеят или да се променят. Речите на Емил, подобни на Цицероновите против Катилина, се отприщват, когато положението става непоносимо. Пита се: докога най-сетне ще злоупотребява Бернарден с търпението им?
   Предлагаме ви откъс от романа на Нотомб:
Get the whole story »

Дьорд Драгоман на български и в България

   В поредицата „Модерна европейска проза“ на издателство „Ерго“ излезе най-новият роман „Клада“ на забележителния унгарски писател Дьорд Драгоман, по чиято книга „Белият цар“, преведена и на български, неотдавна по екраните излезе едноименната международна копродукция.
  По думите на преводача на книгата Адриана Петкова Пападопулос „Клада“ е историята на тринадесетгодишно момиче в неназован град, в една неназована източноевропейска страна, което остава сираче и нещастният обрат в съдбата му съвпада с периода на рухването на диктатурата, от която е пострадало цялото семейство. Ежедневието на героинята е изпълнено с фантазия и обикновени мечти, с юношески премеждия, първа любов и копнеж за щастлив и спокоен живот. Романът е история на съвремието ни, написана в сегашно време от името на едно дете. История, която поставя въпроса за личната отговорност в тоталитарното общество, от което привидно сме се избавили в края на миналия век, както и в новото общество, към което бързаме да се приобщим. Get the whole story »

Списък на издателствата на 45-и софийски международен панаир на книгата

   За своите читатели и любителите на литературата, очакващи началото на 45-ия Софийски Международен Панаир на Книгата, „Кръстопът” предлага списък на участващите в него издателства, както и номерата на техните щандове, разписани по етажи:
Get the whole story »

45-и Софийски международен панаир на книгата

   За вторник , 12 декември, от 11 часа в централното фоайе на НДК е насрочена церемонията по официалното откриване на панаира, чиято културна програма само за делничните дни предвижда 49 събития – срещи, разговори, представяния на автори и книги, допълнени от още 25 в събота и неделя (16 и 17 декември)…
   Панаирът на книгата започва да се провежда през 1967 година, като – след няколко прекъсвания – тази година е неговото 45-о издание, в което участват над 200 издателства от страната и чужбина.
Get the whole story »

Труман Капоти – познатият непознат

   На 8 декември излезе от печат първото българско издание на сборника „Познатият непознат. Ранни разкази” (ИК „Колибри“, 2017 г., превод: Милена Попова) от ненадминатия майстор на кратка проза Труман Капоти.
   Емоционални, проницателни и изящни, разказите на Труман Капоти са сред най-доброто, написано през XX век в Америка. „Познатият непознат. Ранни разкази“ е първото проявление на гения на писателя да създава незабравими герои със сложни характери. Малко момче се сблъсква с ужасяващо насилие, преследвайки в гората избягал затворник. Дребнава завист съсипва живота на едно от най-популярните момичета в престижна частна гимназия. Разговорът на две светски дами от Ню Йорк разкрива грозни тайни. И децата, и възрастните в тези разкази търсят разбиране в един несигурен свят. Това са истории за расизъм и неправда, за насилие, за бедност и отчаяние. За състрадание, за мъдрост и чудеса. А най-силен от всичко е кънтящият глас на писателя, станал по-късно един от най-самобитните творци на американската проза.
    Get the whole story »

Често повествованието в този роман се превръща в песен

    В понеделник към книжарниците и към своята премиера (на 14 декември, в 14 часа, в западното крило на 4 етаж на НДК – фоайе) тръгва българското издание („Панорама”, в превод на Десислава Недялкова и с оформлението на Капка Кънева) на романа на Марек Биенчик „Психиатрична болница Творки”.
Get the whole story »

Издателство „Ерго“ представя романа „Дефект“ на Флорин Иримия

   Издателство „Ерго“ представя пред българския читател романа на Флорин Иремия „Дефект“(преводът е на Христо Боев, художник: Весела Кучева). Роденият през 1976 г. в Яш (Румъния) Иремия има докторска степен и води лекторски часове във Факултета по литература в университета „Александру Йоан Куза“ в родния си град. От 2001 г. пише очерци като сътрудник на списанията Обсерватор културал, Ромъния литерара, Дилематека, Тимпул ши суплементул де култура. За дебюта си в белестристиката използва псевдонима Едуард Тауру, а неговите първи творби излизат в списанието Ноуа литература през 2009 г. „Дефект“ се появява през 2011 г. в издателство „Брумар“, за който получава номинация за участие вав Фестивала за дебютен роман в Шамбери, Франция (2013). Занимава се и с превод на романите на Маргарет Атууд „Орикс и Крейк“ и „Наричаха я Грейс“ (съвместно с Николета Иримия). В издателство „Полиром“ се появяват книгите му „Един мрачен прозорец“ (2012), „Някои неща за теб“ (2014) и „Мистерията на китайските колички“ (2016).
Get the whole story »