Беата Залот: Две миниатюри

Публикувано от на март 7, 2013 в 4:25 pm.

***
Думите не означават нищо. Като живот. Като смърт. Като смет. Сън. Сирене. Смисъл. Секс. Чвор. Важното е да не се допускат грешки. Важни са правописът, стилистиката, граматиката. Нищо повече.


***
Умирам средно три, четири пъти в годината. Най-често късно наесен. Има няколко начина да умра. Нито един от тях не е съвършен.

Текстовете са от книгата на Беата Залот „Anioł w ogrodzie /Ангел в градината“ („Симолини ’94“, 2013 г.). Преводът е на Лъчезар Селяшки.

   Беата Залот е издала три поетични книги – „Пратки тишина“ (1998), „Помежду“ (2007) и „Шепоти“ (2008). Живее в село Гронков, край гр. Нови Тарг. Главен редактор е на в-к „Подхалански седмичник“.

1 коментар за “Беата Залот: Две миниатюри”