Добрите романи
На Ализ Мошони
Добрите романи се сбъдват,
Непогрешимо, като съдбата.
Жадувам за евтина булевардна история,
където има щастие и има опрощение,
а логичните последици
не настъпват.
Нищо особено
Всичко продължава нататък
незрялата ми старост
мъката копнежът се повтарят
в припадащия мрак
Обобщение
думи писах
между
препинателни знаци
цял един живот
предимно
стигна ми
* Заглавието на публикацията е редакционно. Стихотворенията са включени в издадената от Издателство „Ерго“ книга с поезия на Дьорд Петри „Ивицата, от слънцето огряна”. Преводът е на Мартин Христов.
Дьорд Петри (1943-2000, Будапеща) е унгарски поет, преводач и журналист, носител на наградите „Кошут“ и „Атила Йожеф“. Завършва „Унгарска филология“ и „Философия“ в Будапещенския университет. Първата му стихосбирка „Обяснения за М.“ излиза през 1971 година. От 1974 г. е писател на свободна практика. В периода 1975-88 г. има възбрана за публикуването на творбите му, негови книги излизат чрез „самиздат“ и извън Унгария. През 1981-89 г. е редактор на самиздатското списание „Бесельо“ и важна фигура в унгарската демократична опозиция. През 1994 г. става народен представител от Съюза на свободните демократи, но още през есента на същата година напуска партията и парламента. Последната си стихосбирка – „Докато може“ – публикува през 1999 година.
Дьорд Петри в „Кръстопът”.
юли 29th, 2015 at 22:54
[…] Дьорд Петри […]