Предлагаме ви да чуете как Албена Тодорова чете стихотворението си „гледайки жената в спешното, която няма близки“ (Albena Todorova reads her poem at the emergency room, looking at the woman with no loved ones):
at the emergency room, looking at the woman with no loved ones
some day
I’ll get there
someone else taking care of my family
someone else
or simply nobody
in vain I keep telling myself I am a mother everywhere
my conscience already planning
a day off
Translated from the Bulgarian by Katerina Stoykova-Klemer
.
Albena Todorova is a translator from the Japanese. Her first book, the self-published “poems,” received a honorary award at the Ivan Nikolov National Poetry Award in December, 2014.
гледайки жената в спешното, която няма близки
някой ден
ще стигна там, където
някой друг се е погрижил за семейството ми
някой друг
или просто никой
напразно ще си повтарям, че не съм майка навсякъде
съвестта отсега планира
почивен ден
* Стихотворението е от книгата на Албена Тодорова „Стихотворения”, номинирана за Национална награда за поезия „Иван Николов“ и удостоена с една от двете поощрителни награди.
Албена Тодорова в „Кръстопът”.
Албена Тодорова в DICTUM.
Първа публикация на превода (this translation was published at January 7, 2015) – в блога на Катерина Стойкова-Клемър „Моят акцент“ (Katerina Stoykova-Klemer’s blog – In My Own Accent)).
This category presents the challenge taken by Katerina Stoykova-Klemer of translating Bulgarian poems and publishing 365 of them on her blog during 2015… Crosspoint literary magazine offers you the unique opportunity to read the English-language translations as well as to hear the originals read in Bulgarian by their authors….
Категорията предлага възможността да се порадваме (с благодарност) на последователното усилие на Катерина Стойкова-Клемър да превежда и представя с обич българска поезия пред англоезичната публика, да проследим предизвикателството, което тя отправи към себе си – да публикува в нейния блог за една година 365 стихотворения от български автори в неин превод на английски език… Подкрепяйки това усилие “Кръстопът” ще публикува преводите, текста на български, както и аудиозаписи на стихотворенията, прочетени от самите автори…
юли 15th, 2015 at 23:27
[…] at the emergency room… / гледайки жената в спешното… […]