Уолъс Стивънс: Зa повърхността на нещата

Публикувано от на юли 22, 2017 в 12:01 am.


I

В стаята, светът е неразбираем за мен;
но навън виждам, че се състои от три-чeтири
              xълма и един облак.


II

От балкона изучавам жълтеникавия въздух
и си спомням, че съм писал:
„Пролетта е хубавица, която се съблича.“


III

Златнoто дърво е синьо,
поетът е покрил глава с плаща си.
Луната е в гънките на плаща.



Уолъс  Стивънс






  Уолъс Стивънс в „Кръстопът”.

  Преводът се публикува по издадената от ИК „Знаци“ колекция от стихове на Уолъс Стивънс, подбрани от преводача – Христина Керанова – „Къщата притихнала, а светът спокоен”.

Коментарите са заключени.