Ким Со Вол: Половин луна

Публикувано от на март 4, 2020 в 11:16 am.


Откога висиш там, половин луна,
носейки се бледа в небето?
Вятърът се въздига, сумракът носи хлад
и ръбът на пяната блести в жарта
на вечерта.
Студената мъгла се извисява
над тъмната и суха равнина.
В разгара си е зимата,
скръбта надолу ме повлича.
Така в съцето на любимия, който си отива,
любов и младост избледняват.
До тъмните клони на дивата калина
повяхнал цвят мъждука
в слабата вечерна светлина.

Ким Со Вол, Корея (1902 – 1934)
превод от английски: Иван Христов
картина: Чун Во, Корея


   Текстът е част от поредицата „Стихотворение на седмицата“, инициирана от Жермен Дрогенброд и списанието му Point Editions, подкрепена от списания и партньори, разпространяващи я на 22 езика. В Point Editions можете да прочетете първата му публикация. Подборът на текстовете е на Жермен Дрогенброд.


                                 Изображението е предоставено от Жермен Дрогенброд.

Коментарите са заключени.