September Еclogue
in the first days of fall
nestled at the bottom of silence
like a walnut rolled in the bushes
nothing can hurt me
neither the insult nor the caress
nor the rain sneaking through the meadows
with its skeletal hand
Translated by Evelina Kelbecheva and Tzocho Boyadzhiev
Еклога „Септември“
в първите дни на есента
свит в дъното на мълчанието
като търкулнат в храстите орех
нищо не може да ме нарани
нито обидата нито ласката
нито промъкващият се през ливадите дъжд
с костеливата си ръка
Стихотворението на Цочо Бояджиев, преведено на английски език, се публикува като част от поредицата ни CrossIN, която ще представя преводна поезия на български език, както и поезия на български автори, преведена на различни европейски езици.
Цочо Бояджиев в „Кръстопът“ и в DICTUM.