“Една от разликите между писател и поет е, че писателят един вид се настанява в къщата ти. Имам предвид, че ти трябват три дни или три седмици да прочетеш роман. Аз гледам на писателя като на гост. Поетът е по-скоро някой, които просто се появява. Нали разбираш, една врата се отваря, и ето го поета! […]
Кръстопът
електронно списание за литературата като събитие и събитията в литературата
Резултати от търсенето на: "Били Колинс"
Били Колинс: Събличам Емили Дикинсън
Стихотворението – преведено от Христина Керанова – е от издадената като двуезична от Издателска къща „Знаци” книга на Били Колинс „Етюд в синьо, каки и млечно зелено / Study in Blue, Khaki and Milky-Green” .
„Етюд в синьо, каки и млечно зелено / Study in Blue, Khaki and Milky-Green” на Били Колинс
„Етюд в синьо, каки и млечно зелено / Study in Blue, Khaki and Milky-Green”, двуезичната книга с поезия на Били Колинс, реализирана от Издателска къща „Знаци” (преводът е на Христина Керанова, оформлението и корицата – на Невена Ангелова), е вече в книжарниците.
Били Колинс: Първият сън
Стихотворението – преведено от Христина Керанова – е от издадената като двуезична от Издателска къща „Знаци” книга на Били Колинс „Етюд в синьо, каки и млечно зелено / Study in Blue, Khaki and Milky-Green” .
Били Колинс: Следобед с ирландски крави
Стихотворение от книгата на Били Колинс „Пикник, светкавица“ (издателство „Фрост“, 2012 г.).
Били Колинс: Утро
Стихотворение от книгата на Били Колинс „Пикник, светкавица“ (издателство „Фрост“, 2012 г.).
Авторите в „Кръстопът“
Авторите, направили възможен авторитета на това списание: Агим Винца Адам Загаевски Адела Гречану Азиз Таш Айлин Топлева Аксиния Михайлова А.Л.А Ковингтън Александра Евтимова Александър Байтошев Албена Тодорова Албина Опанасенко Александра Евтимова Александър Белчев Александър Лютов Александър Мануилов Александър Сандев Александър Секулов Александър Христов Александрина Георгиева Алеш Дебеляк Алън Гинзбърг Амелия Личева Ана Бърнардич Ана Петрова […]