Стихотворение на Теодора Лалова, на английски и на български език, публикувано като част от поредицата ни CrossIN, която ще представя преводна поезия на български език, както и поезия на български автори, преведена на различни европейски езици.
Кръстопът
електронно списание за литературата като събитие и събитията в литературата
Tag Archives: поредица CrossIN
Geert De Kockere: *** (Ik zeg je iets) / *** (I tell you something) / *** (Казвам ти нещо)
Стихотворение на Geert De Kockere, преведено на английски и на български език, публикувано като част от поредицата ни CrossIN, която ще представя преводна поезия на български език, както и поезия на български автори, преведена на различни европейски езици.
Даниела Андоновска-Трайковска: Координатна система
Стихотворение на Даниела Андоновска-Трайковска, публикувано като част от поредицата ни CrossIN, която ще представя преводна поезия на български език, както и поезия на български автори, преведена на различни европейски езици.
Даниела Андоновска-Трайковска: Равнобедрен триъгълник
Стихотворение на Даниела Андоновска-Трайковска, публикувано като част от поредицата ни CrossIN, която ще представя преводна поезия на български език, както и поезия на български автори, преведена на различни европейски езици.
Цочо Бояджиев / Tzocho Boyadzhiev: Еклога „Септември“ / September Еclogue
Стихотворението на Цочо Бояджиев, преведено на английски език, се публикува като част от поредицата ни CrossIN, която ще представя преводна поезия на български език, както и поезия на български автори, преведена на различни европейски езици.
Цочо Бояджиев / Tzocho Boyadzhiev: Вечерен блус / Evening blues
Стихотворението на Цочо Бояджиев, преведено на английски език, се публикува като част от поредицата ни CrossIN, която ще представя преводна поезия на български език, както и поезия на български автори, преведена на различни европейски езици.
Цочо Бояджиев / Tzocho Boyadzhiev: Октомври / October
Стихотворението на Цочо Бояджиев, преведено на английски език, се публикува като част от поредицата ни CrossIN, която ще представя преводна поезия на български език, както и поезия на български автори, преведена на различни европейски езици.
Geert De Kockere: *** (Ik bind mijn dagen aan elkaar… / I tie my days together… / С канап от спомени…)
Стихотворение на Geert De Kockere, преведено на английски и на български език, публикувано като част от поредицата ни CrossIN, която ще представя преводна поезия на български език, както и поезия на български автори, преведена на различни европейски езици.
Борче Панов: Богоподобие
Стихотворение от Борче Панов, част от поредицата ни CrossIN…
Нели Георгиева / Nelly Georgiewa: как да не напишеш стихотворение / How is it possible not to write a poem
Стихотворение на Нели Георгиева, преведено и на английски език, включено и в поредацата ни CrossIN…
Борче Панов: аромати на неизказаното
Стихотворение от Борче Панов, част от поредицата ни CrossIN, и кратка био-библиографска бележка за автора…
Geert De Kockere: *** (In een kamer…/ In a room…/ В стая…)
Стихотворение на Geert De Kockere, преведено на английски и на български език, публикувано като част от поредицата ни CrossIN, която ще представя преводна поезия на български език, както и поезия на български автори, преведена на различни европейски езици.
Цочо Бояджиев / Tzocho Boyadzhiev: Чакалня / Waiting room
Стихотворението на Цочо Бояджиев, преведено на английски език, публикувано като част от поредицата ни CrossIN, която ще представя преводна поезия на български език, както и поезия на български автори, преведена на различни европейски езици.