Tag Archives: превод Нева Мичева

Теодора Лалова: „еднаистория“, разбира се, не е просто една

Теодора Лалова за „еднаистория“ от Джипи (псевдоним на Джан Алфонсо Пачиноти), превод – Нева Мичева, визуална адаптация – Кирил Златков, редактор – София Несторова, изд. „Жанет 45“ (2020)…

С Нева Мичева за „Приказки от крайните квартали” от Шон Тан, чиято премиера в София е днес

Разговор (на В. Дишев, от 03.06.2016 г.) с преводача на книгата Нева Мичева за Шон Тан и „Приказки от крайните квартали”…

Джорджо Манганели: Центурия – деветдесет и седем*

Джорджо Манганели: Центурия – „Деветдесет и седем“ (разказът е публикуван по „Центурия”, в превод от италиански на Нева Мичева). Книгата е включена в изключителната поредица на „Жанет 45“ „Кратки разкази завинаги”.

Джорджо Манганели: Центурия – седемдесет и пет*

Джорджо Манганели: Центурия – „Седемдесет и пет“ (разказът е публикуван по „Центурия”, в превод от италиански на Нева Мичева). Книгата е включена в изключителната поредица на „Жанет 45“ „Кратки разкази завинаги”.

Джорджо Манганели: Центурия – деветнайсет*

Джорджо Манганели: Центурия – „Деветнайсет“ (разказът е публикуван по „Центурия”, в превод от италиански на Нева Мичева). Книгата е включена в изключителната поредица на „Жанет 45“ „Кратки разкази завинаги”.

Джорджо Манганели: Центурия – шестнайсет*

Джорджо Манганели: Центурия – „Шестнайсет“ (разказът е публикуван по „Центурия”, в превод от италиански на Нева Мичева). Книгата е включена в изключителната поредица на „Жанет 45“ „Кратки разкази завинаги”.

Джорджо Манганели: Центурия – две*

Джорджо Манганели: Центурия – „Две“ (разказът е публикуван по „Центурия”, в превод от италиански на Нева Мичева). Книгата е включена в изключителната поредица на „Жанет 45“ „Кратки разкази завинаги”.

Лиета Манганели: Един облечен в сиво господин*

  Джорджо Манганели, баща ми. Ражда се в Милано през 1922 г., тринайсет години след своя брат Ренцо. Майка им е на седмото небе, само дето си въобразява, копнее и държи бебето да е момиче, така че приготвя прелестен набор от бродирани роклички, дантелени якички и други момичешки принадлежности. На 15 ноември татко се появява на […]

Итало Калвино: Предговор към френското издание на „Центурия” от 1985 г.

Итало Калвино: Предговор към френското издание на „Центурия” от 1985 г.

Роберто Боланьо: Фотографии

Публикацията е по „Кучки вероломни” , издадена от „Жанет 45“ в превод на Нева Мичева, с корица от Люба Халева, във великолепната поредица „Кратки разкази завинаги” .

Със Зорница Христова за „Чутовното нашествие на мечките в Сицилия” от Дино Будзати

разговор (на Валентин Дишев – от 07.02.2015 г.) със Зорница Христова за прекрасната, необикновена книга на Дино Будзати „Чутовното нашествие на мечките в Сицилия” (издадена от „Точица”, февруари 2015 г.)…

Дино Будзати: Една нечестива любов

Разказ, включен в „Коломбър” – сборника с разкази на Дино Будзати, издаден от „Жанет 45“ (в превод на Нева Мичева), чиято премиера е насрочена за 22 декември (понеделник), от 19:00 часа в Кафе Бариста на ул. „Бачо Киро“ 26-30 в София.