Не мога да ти споделя моите тайни
тъй като моите тайни все още зреят в мен
(Мей Ир, съвременен китайски поет)
Не мога да ти споделя моите тайни.
Моите тайни са семена от копър
заключени в техния черноземен затвор
но мечтаещи да покълнат.
Моите тайни са гъсеници
кротко заспали в топлината на пашкула
но мечтаещи да станат пеперуди.
Не мога да ти открия моите тъмни тайни.
Те биха те накарали да се изчервиш като ученичка.
Те биха те накарали да трептиш като върба от първия полъх.
Не, остави моите тайни да зреят в мен.
Нека избухнат в живот,
и ако си търпелива, може би,
един ден аз ще ти ги разкрия.
Жорж Фреденкрафт, Франция
Превод от английски: Иван Христов
Текстът е част от поредицата „Стихотворение на седмицата“, инициирана от Жермен Дрогенброд и списанието му Point Editions, подкрепена от списания и партньори, разпространяващи я на 22 езика. В Point Editions можете да прочетете първата му публикация. Подборът на текстовете е на Жермен Дрогенброд.