Албейро Монтоя Гирал: Думи

Публикувано от на март 13, 2022 в 12:03 am.


Чувам как реката от думи минава
по брега на тази тиха нощ

Древен глас ми говори от потока
от алстромерии и кафеени плантации

Във водата вече няма спящи лица
Лошите новини вече не идват по течението на реката
с отворена уста пълна с пепел

Нощта шепти
думи от тресавището които чувам
легнал в горящата трева на настоящето
Гласът ми един ден ще тича към морето в ярост
Мъже и жени
безмълвни животни от други пътища
един ден ще пиете от тази тиха нощ
без шума на войната


Превод от испански: Александра Евтимова.


Албейро Монтоя Гирал в „Кръстопът“.

  Публикацията допълва и рубриката „Мостът“, резултат от проекта на Александра Евтимова „Мост между Колумбия и България“ (Puente entre Colombia y Bulgaria), чийто резултат е и двуезичната антологиа „Мостът“ (малка антология за колумбийска и българска поезия), Арс/Scribens, 2021 г.)

Коментарите са заключени.