Борислав Пекич – с два романа, преведени на български език

Публикувано от на февруари 9, 2010 в 11:59 pm.

Човекът, който ядеше смъртта- корица     Издателство „Унискорп“ представя на българските читатели Борислав Пекич. За първи път на български език ще излязат два романа на писателя – „Човекът, който ядеше смъртта” и „Атлантида”.
     „Човекът, който ядеше смъртта” ще бъде в книжарниците след 15.02.2010 година.
     Жан-Луи Попие има красив калиграфски почерк и живее по време на Френската революция. Той не се интересува от политика, не е нито революционер, но работи в Палатата на правдата и задължението му е да вписва смъртните присъди в регистъра на хората, изпратени на гилотината. Самият той никога не е виждал уреда за екзекуции. Денят му протича монотонно, докато нещо на пръв поглед незначително преобръща живота му. Възможно ли е да спасиш от гилотината нечия душа, ако заедно с ежедневния си обяд изяждаш по един лист смъртна присъда? Такъв е човекът, който яде смъртта.
Борислав Пекич     Борислав Пекич е роден на 04.02.1930 г. в Подгорица. Член-кореспондент е на Сръбската академия на науките и изкуствата, на Кралския съвет, на PEN център в Белград и Лондон, на Дружеството на литераторите на Сърбия и на дружествата на филмовите и театралните дейци на Сърбия. Работи като коментатор в сърбохърватската секция на радио Би Би Си. Възобновява опозиционния вестник „Демокрация“, орган на Демократическата партия, на която е един от основателите. Дълги години живее в Лондон. Пекич е сред най-изявените класици на модерната сръбска проза. Първият му роман е издаден през 1965 г. Следват още много романи, сборници с разкази, есета, писма, около 30 драматургични произведения за театър, радио и телевизия. Произведенията му са преведени на почти всички европейски езици.

2 коментара за “Борислав Пекич – с два романа, преведени на български език”