Tag Archives: електронно списание за литература DICTUM

Витолд Гомбрович: Екзистенциализъм

Публикуваният откъс е част от „Лекции по философия в рамките на шест часа и четвърт“ (превод от френски: Тодорка Минева, редактор: Катерина Кокинова, художник на корицата Веселин Праматаров, издателство СОНМ, 2020). Можете да поръчате книгата в Booklover, „Български книжици“ и други добри книжарници. Екзистенциализмът е роден пряко от атаката на Киркегор срещу Хегел. Право казано, […]

„Лекции по философия в рамките на шест часа и четвърт“ от Витолд Гомбрович от днес е в книжарниците

Витолд Гомбрович, „Лекции по философия в рамките на шест часа и четвърт“, превод от френски: Тодорка Минева, редактор: Катерина Кокинова, художник на корицата Веселин Праматаров, издателство СОНМ, 2020. Можете да поръчате книгата в Booklover, „Български книжици“ и други добри книжарници.

Манолис Алигизакис: Посвещаване

Текстът е част от поредицата „Стихотворение на седмицата“, инициирана от Жермен Дрогенброд и списанието му Point Editions, подкрепена от списания и партньори, разпространяващи я на 22 езика. В Point Editions можете да прочетете първоначалната му публикация. Подборът на текстовете и тяхното предоставяне на „Кръстопът“ е на Жермен Дрогенброд.

Кристанчо Дуке / Cristancho Duque: Убиват ни / Nos están matando

Убиват ни                               ако някоя нощ ме намерят мъртъв на улицата…                                                                         (Хулио Даниел Чапаро) Смъртта се спуска по склоновете, стръмно надолу, нагоре, […]

Хенрик Нордбрандт: Розата от Лесбос

Текстът е част от поредицата „Стихотворение на седмицата“, инициирана от Жермен Дрогенброд и списанието му Point Editions, подкрепена от списания и партньори, разпространяващи я на 22 езика. В Point Editions можете да прочетете първоначалната му публикация. Подборът на текстовете и тяхното предоставяне на „Кръстопът“ е на Жермен Дрогенброд.

Анжела Вале: Вълнение

Стихотворение на Анжела Вале, част от поредицата „Стихотворение на седмицата“, инициирана от Жермен Дрогенброд и списанието му Point Editions, подкрепена от списания и партньори, разпространяващи я на 22 езика. В Point Editions можете да прочетете първоначалната му публикация в поредицата. Подборът на текстовете и тяхното предоставяне на „Кръстопът“ е на Жермен Дрогенброд.<

Наталия Иванова: Времето е наше

От книгата на Наталия Иванова „Човек с бинокъл“ – под печат в издателство „Арс“.

Теодора Лалова: *** (Той сменя…) / *** (He complains…)

Стихотворение на Теодора Лалова, на английски и на български език, публикувано като част от поредицата ни CrossIN, която ще представя преводна поезия на български език, както и поезия на български автори, преведена на различни европейски езици.

Нели Кирилова: *** (разливаме се в сянката…)

Стихотворение от Нели Кирилова…

Ренета Бакалова: *** (Все го пренасям…)

Стихотворение от Ренета Бакалова…

Нели Кирилова: Абстракции

Стихотворение от Нели Кирилова…

Ева Гочева: *** (едва сега…)

Стихотворение от Ева Гочева…

Теодора Тотева / Teodora Toteva: *** (Всяко проговаряне…) / *** (Cualquier cosa pronunciada…)

Стихотворение на Теодора Тотева в превод на испански на Александра Евтимова, част от рубриката ни „Мостът“, резултат от проекта „Мост между Колумбия и България“ на преводача на стихотворението.

Виктория Милеску: ще се срещнем…

Текстът е част от поредицата „Стихотворение на седмицата“, инициирана от Жермен Дрогенброд и списанието му Point Editions, подкрепена от списания и партньори, разпространяващи я на 22 езика. В Point Editions можете да прочетете първоначалната му публикация. Подборът на текстовете и тяхното предоставяне на „Кръстопът“ е на Жермен Дрогенброд.

Ашанти Дина / Ashanti Dinah: Тяло на астрономията / Cuerpo de astronomia

Стихотворение на Ашанти Дина в превод от испански на Александра Евтимова, част от рубриката ни „Мостът“, резултат от проекта „Мост между Колумбия и България“ на преводача на стихотворението.