Tag Archives: поезия

София ГлосиФест – есен/2020, 10-а фестивална вечер

Ако с натискане на десния бутон на „мишката” на компютъра Ви (или с докосване на екрана на телефона или таблета Ви) последвате вградения в тези думи хиперлинк, ще можете да визуализирате пълния текст на книгата на екрана на Вашето устройство (или изтеглите .pdf, от който да я прочетете и препрочитате).

123 – поезията

Сборник със стихове на 123-ма поета…

Аудиоантология за съвременна поезия „Глас(ни)“

Пpипомняме Ви още един уникален проект на електронното мултимедийно списание DICTUM, в което българската литература има памет, глас и лице.

Габриел Розенсток: Островът на Светлината

Текстът е част от поредицата „Стихотворение на седмицата“, инициирана от Жермен Дрогенброд и списанието му Point Editions, подкрепена от списания и партньори, разпространяващи я на 22 езика. В Point Editions можете да прочетете първоначалната му публикация. Подборът на текстовете и тяхното предоставяне на „Кръстопът“ е на Жермен Дрогенброд.

Хюсеин Хабаш: Преди радостта

Текстът е част от поредицата „Стихотворение на седмицата“, инициирана от Жермен Дрогенброд и списанието му Point Editions, подкрепена от списания и партньори, разпространяващи я на 22 езика. В Point Editions можете да прочетете първоначалната му публикация. Подборът на текстовете и тяхното предоставяне на „Кръстопът“ е на Жермен Дрогенброд.

Антонио Гарсия Веласко: Куче

Текстът е част от поредицата „Стихотворение на седмицата“, инициирана от Жермен Дрогенброд и списанието му Point Editions, подкрепена от списания и партньори, разпространяващи я на 22 езика. В Point Editions можете да прочетете първоначалната му публикация. Подборът на текстовете и тяхното предоставяне на „Кръстопът“ е на Жермен Дрогенброд.

Габриела Манова: *** (Какво…)

Стихотворение от Габриела Манова…

Теодора Лалова: „Човек с бинокъл“ осмисля онова, което е отвъд личния дневник

Отзев на Теодора Лалова за книгата „Човек с бинокъл“ от Наталия Иванова.

Жермен Дрогенброд: Две стихотворения…

Текстът е част от поредицата „Стихотворение на седмицата“, инициирана от Жермен Дрогенброд и списанието му Point Editions, подкрепена от списания и партньори, разпространяващи я на 22 езика. В Point Editions можете да прочетете първоначалната му публикация. Подборът на текстовете и тяхното предоставяне на „Кръстопът“ е на Жермен Дрогенброд.

Манолис Алигизакис: Посвещаване

Текстът е част от поредицата „Стихотворение на седмицата“, инициирана от Жермен Дрогенброд и списанието му Point Editions, подкрепена от списания и партньори, разпространяващи я на 22 езика. В Point Editions можете да прочетете първоначалната му публикация. Подборът на текстовете и тяхното предоставяне на „Кръстопът“ е на Жермен Дрогенброд.

Кристанчо Дуке / Cristancho Duque: Убиват ни / Nos están matando

Убиват ни                               ако някоя нощ ме намерят мъртъв на улицата…                                                                         (Хулио Даниел Чапаро) Смъртта се спуска по склоновете, стръмно надолу, нагоре, […]

Хенрик Нордбрандт: Розата от Лесбос

Текстът е част от поредицата „Стихотворение на седмицата“, инициирана от Жермен Дрогенброд и списанието му Point Editions, подкрепена от списания и партньори, разпространяващи я на 22 езика. В Point Editions можете да прочетете първоначалната му публикация. Подборът на текстовете и тяхното предоставяне на „Кръстопът“ е на Жермен Дрогенброд.

Анжела Вале: Вълнение

Стихотворение на Анжела Вале, част от поредицата „Стихотворение на седмицата“, инициирана от Жермен Дрогенброд и списанието му Point Editions, подкрепена от списания и партньори, разпространяващи я на 22 езика. В Point Editions можете да прочетете първоначалната му публикация в поредицата. Подборът на текстовете и тяхното предоставяне на „Кръстопът“ е на Жермен Дрогенброд.<

Наталия Иванова: Времето е наше

От книгата на Наталия Иванова „Човек с бинокъл“ – под печат в издателство „Арс“.

Теодора Лалова: *** (Той сменя…) / *** (He complains…)

Стихотворение на Теодора Лалова, на английски и на български език, публикувано като част от поредицата ни CrossIN, която ще представя преводна поезия на български език, както и поезия на български автори, преведена на различни европейски езици.