Три стихотворения от Д. М. Томас, преведени от Коста Бенчев…
Кръстопът
електронно списание за литературата като събитие и събитията в литературата
Tag Archives: poetry
Yordanka Beleva / Йорданка Белева: *** (she has a dictionary of doubts… / тя има речник на съмненията…)
Предлагаме ви да чуете как Йорданка Белева чете свое неозаглавено стихотворение (Yordanka Beleva reads her poem), както и възможността да го прочетете на български и превода му на английски език, дело на Катерина Стойкова-Клемър…
Някой, който се появява (Били Колинс)
“Една от разликите между писател и поет е, че писателят един вид се настанява в къщата ти. Имам предвид, че ти трябват три дни или три седмици да прочетеш роман. Аз гледам на писателя като на гост. Поетът е по-скоро някой, които просто се появява. Нали разбираш, една врата се отваря, и ето го поета! […]
Roza Maximova / Роза Максимова: *** (I stand at the edge of myself) / *** (Стоя на ръба на себе си)
Предлагаме ви да чуете как Роза Максимова чете свое неозаглавено стихотворение (Roza Maximova reads her poem)
Olya Stoyanova / Оля Стоянова: Flea Market / Битпазар
Предлагаме ви да чуете как Оля Стоянова чете своето стихотворение „Битпазар” (Olya Stoyanova reads her poem Flea Market)…
Ekaterina Yosifova / Екатерина Йосифова: Double-edged khife / Двуострият нож
Предлагаме ви да чуете как Екатерина Йосифова чете своето стихотворение „Двуострият нож“ (Ekaterina Yosifova reads her poem Double-edged khife)…
Galina Nikolova / Галина Николова: when I stand facing the sun / като застана с лице срещу слънцето
Предлагаме ви да чуете как Галина Николова чете свое неозаглавено стихотворение (Galina Nikolova reads her poem)…
Yana Punkina / Яна Пункина: World War / Световна война
Предлагаме ви да чуете как Яна Пункина чете своето стихотворение „Световна война“ (Yana Punkina reads her poem World War)…
Ivailo Dobrev / Ивайло Добрев: *** (The disappointed are…) / *** (Разочарованите са…)
Предлагаме ви да чуете как Ивайло Добрев чете свое неназовано стихотворение (Ivailo Dobrev reads his poem), както и да прочетете текста му на български и/или английски език в превод на Катерина Стойкова-Клемър…
Kerana Angelova / Керана Ангелова: Suddenly / внезапно
Предлагаме ви да чуете как Керана Ангелова чете стихотворението си „внезапно“ (Kerana Angelova reads her poem Suddenly), а при желание и да го прочетете на български или/и на английски език в превод на Катерина Стойкова-Клемър…
Valentin Dishev / Валентин Дишев: *** (I saw…) / *** (Видях…)
Предлагаме ви възможността да чуете трилогията „Тезей“, част от книга Първа („Тиха книга“) на която е преведеното от Катерина Стойкова-Клемър на английски език и публикувано (и) тук стихотворение, в нейния аудиовариант, прочетен от автора ѝ…
Stoyanka Grudova / Стоянка Грудова: *** (what do you want…) / *** (какво искате…)
Предлагаме ви да чуете как Стоянка Грудова чете свое неназовано стихотворение (Stoyanka Grudova reads her poem). Можете и да го прочетете на български, както и превода му от Катерина Стойкова-Клемър на английски език…
Albena Todorova / Албена Тодорова: run away / бягай
Предлагаме ви да чуете как Албена Тодорова чете стихотворението си „бягай“ (Albena Todorova reads her poem run away), както и да прочетете текста му на български и превода на Катерина Стойкова-Клемър на английски език…
Yana Punkina / Яна Пункина: Saint Valentine, Brother / Свети Валентин, бате
Предлагаме ви да чуете как Яна Пункина чете своето стихотворение „Свети Валентин, бате“…
Daniela Encheva / Даниела Енчева: the note I did not send… / Бележката, която не изпратих…
Предлагаме ви да чуете как Даниела Енчева чете стихотворението си „Бележката, която не изпратих…” (Daniela Encheva reads her poem the note I did not send…)…