Tag Archives: poetry

Д. М. Томас: три стихотворения

Три стихотворения от Д. М. Томас, преведени от Коста Бенчев…

Yordanka Beleva / Йорданка Белева: *** (she has a dictionary of doubts… / тя има речник на съмненията…)

Предлагаме ви да чуете как Йорданка Белева чете свое неозаглавено стихотворение (Yordanka Beleva reads her poem), както и възможността да го прочетете на български и превода му на английски език, дело на Катерина Стойкова-Клемър…

Някой, който се появява (Били Колинс)

  “Една от разликите между писател и поет е, че писателят един вид се настанява в къщата ти. Имам предвид, че ти трябват три дни или три седмици да прочетеш роман. Аз гледам на писателя като на гост. Поетът е по-скоро някой, които просто се появява. Нали разбираш, една врата се отваря, и ето го поета! […]

Roza Maximova / Роза Максимова: *** (I stand at the edge of myself) / *** (Стоя на ръба на себе си)

Предлагаме ви да чуете как Роза Максимова чете свое неозаглавено стихотворение (Roza Maximova reads her poem)

Olya Stoyanova / Оля Стоянова: Flea Market / Битпазар

Предлагаме ви да чуете как Оля Стоянова чете своето стихотворение „Битпазар” (Olya Stoyanova reads her poem Flea Market)…

Ekaterina Yosifova / Екатерина Йосифова: Double-edged khife / Двуострият нож

Предлагаме ви да чуете как Екатерина Йосифова чете своето стихотворение „Двуострият нож“ (Ekaterina Yosifova reads her poem Double-edged khife)…

Galina Nikolova / Галина Николова: when I stand facing the sun / като застана с лице срещу слънцето

Предлагаме ви да чуете как Галина Николова чете свое неозаглавено стихотворение (Galina Nikolova reads her poem)…

Yana Punkina / Яна Пункина: World War / Световна война

Предлагаме ви да чуете как Яна Пункина чете своето стихотворение „Световна война“ (Yana Punkina reads her poem World War)…

Ivailo Dobrev / Ивайло Добрев: *** (The disappointed are…) / *** (Разочарованите са…)

Предлагаме ви да чуете как Ивайло Добрев чете свое неназовано стихотворение (Ivailo Dobrev reads his poem), както и да прочетете текста му на български и/или английски език в превод на Катерина Стойкова-Клемър…

Kerana Angelova / Керана Ангелова: Suddenly / внезапно

Предлагаме ви да чуете как Керана Ангелова чете стихотворението си „внезапно“ (Kerana Angelova reads her poem Suddenly), а при желание и да го прочетете на български или/и на английски език в превод на Катерина Стойкова-Клемър…

Valentin Dishev / Валентин Дишев: *** (I saw…) / *** (Видях…)

Предлагаме ви възможността да чуете трилогията „Тезей“, част от книга Първа („Тиха книга“) на която е преведеното от Катерина Стойкова-Клемър на английски език и публикувано (и) тук стихотворение, в нейния аудиовариант, прочетен от автора ѝ…

Stoyanka Grudova / Стоянка Грудова: *** (what do you want…) / *** (какво искате…)

Предлагаме ви да чуете как Стоянка Грудова чете свое неназовано стихотворение (Stoyanka Grudova reads her poem). Можете и да го прочетете на български, както и превода му от Катерина Стойкова-Клемър на английски език…

Albena Todorova / Албена Тодорова: run away / бягай

Предлагаме ви да чуете как Албена Тодорова чете стихотворението си „бягай“ (Albena Todorova reads her poem run away), както и да прочетете текста му на български и превода на Катерина Стойкова-Клемър на английски език…

Yana Punkina / Яна Пункина: Saint Valentine, Brother / Свети Валентин, бате

Предлагаме ви да чуете как Яна Пункина чете своето стихотворение „Свети Валентин, бате“…

Daniela Encheva / Даниела Енчева: the note I did not send… / Бележката, която не изпратих…

Предлагаме ви да чуете как Даниела Енчева чете стихотворението си „Бележката, която не изпратих…” (Daniela Encheva reads her poem the note I did not send…)…