Хенрике Шмидт и Мартин Савов бяха отличени за своя превод на стихосбирката „Ние според мансардата“ („Жанет-45“, 2014) от Иван Ланджев с един от трите годишни приза за преводна литература на Министерството на културата и медиите в Хамбург, съобщи Hamburg.de. В Германия книгата излиза под заглавието Wir Mansardenmenschen, а с издаването се нагърбва eta Verlag.
Така за пръв път в историята на наградите, връчвани за 35-та поредна година, приз е връчен за превод от български език. Министерството на културата и медиите в Хамбург ежегодно присъжда шест отличия за немска литература и три за превод на немски език. За 2017 г. лауреати са Йенс Айзел, Фин-Оле Хайнрих, Мария Виктория Одоевская, Мари-Алис Шултц, Леона Щалман и Дита Ципфел.
Другите отличени в категория „Литературен превод“ са Габриеле Хефс за Cré na Cille („Мръсна прах“) от Мартин О’Кайн и Барбара Мескита за превода на A biografia involuntário dos amantes („Случайна биография на една любов“) от португалеца Жуао Тордо.
Церемонията по връчването на наградите тази година ще се състои на 4-ти Декември.