Докато копая гроб
за старото женско куче,
пара се носи от земята
при всеки дъх.
Тук почвата
е песъчлива,
рохкава даже през зимата.
Ние всички имаме множество тела,
лесни за погребване.
Зад нас
годините една в друга се трият
и въздишат
сред върховете на боровете.
Единствено снегът, който пада,
не познава
тежестта на костите.
Стихотворението е включено в издадената от Издателство „Фрост“ (май, 2015 г.), в превод на Благовест Петров (и с оформлението на Иво Рафаилов), книга на Том Хенън „Мрак обгръща всичко“.
Том Хенън е роден през 1942 г. в Морис, Минесота. Напускайки фермата на баща си, започва работа като печатар. През 1970 г. намира по-удовлетворяваща го работа в Minnesota Department of Natural Resources, позволяваща му да остане близо до природата, а преди да се пенсионира работи и за Sand Lake National Wildlife Refuge в Южна Дакота.
Автор е на книгите с поезия ’’Darkness Sticks to Everything’’ (Copper Canyon Press, 2013), ’’Crawling Out the Window’’ (Black Hat Press, 1997), ’’Love for Other Things: New and Selected Poems’’ (Dacotah Territory, Moorhead State University, 1993), ’’Looking into the Weather’’ (Westerheim Press, 1983), ’’Selected Poems 1963-1983’’ (Prairie Gate Press, 1983), ’’The Hole in the Landscape Is Real’’ (Prairie Gate Press, 1976) и ’’The Heron with No Business Sense’’ (Minnesota Writer’s Publishing House, 1974).
Джим Харисън, романист и поет, в предговора на последната издадена засега книга на Хенън – ’’Darkness Sticks to Everything’’ – го определя като „гений на докосването до дивото“ (всъщност common touch – изразът, използван от Харисън – може да се преведе и като „простото докосване“, „обикновеното докосване“… все определения, които напълно подхождат на гениалното, изумителното качество на Хенън, както да удържа простото, природното и ежедневното в поезията си, така и да ги превръща в споделени всекидневия, които докосват). В New York Times Дана Дженингс пише: „Трудно е да се повярва, че този Американски майстор – аз не използвам лековато тези думи – е бил скрит под носовете ни за десетилетия“… Българското издание с поезия на Хенън – „Мрак обгръща всичко“, включващо стихотворения от няколко негови книги, съдържа и великолепното есе на Томас Р. Смит „Поет, лишен от бизнес нюх: във възхвала на Том Хенън“…
Том Хенън в „Кръстопът“.
юли 24th, 2015 at 1:40
[…] В снежната гора […]