Броят на списание „Панорама“ се появи в самия край на 2018 г. и вече имаше своите срещи с читатели, така че днешното представяне е едновременно възможност за запознанство и шанс да бъдат чути гледните точки на част от тези, които вече са чели списанието. Началото на събитието е насрочено за днес (14.03.2019 г.), от 18:30 в +това (София, ул. „Марин Дринов“ №30), а в центъра му ще е разговорът с участието на редактора на броя и негов съставител Невена Панова, Доротея Табакова, Марин Бодаков, Христо Хр. Тодоров и Добромир Григоров.
Кръстопът
електронно списание за литературата като събитие и събитията в литературата
Tag Archives: превод
Split Happens – брой на сп. „Панорама“, посветен на литературата на град Сплит
В този брой на списанието са включени петнадесет автори от сплитския духовен свят. Четирима от тях са вече познати на българските читатели в прекрасните преводи на Русанка Ляпова (Борис Дежулович, Анте Томич, Оля Савичевич и Роберт Перишич). Останалите са публикувани за първи път на български език: Предраг Луцич, Марио Главаш, Нада Топич, Марко Погачар, Слободанка […]
„Ние според мансардата“ от Иван Ланджев с награда за превод в Германия
За пръв път в историята на наградата приз е връчен за превод от български език.
С Нева Мичева: за Дино Будзати и…
Разговор (на Валентин Дишев, от 11.12.2014 г.) с Нева Мичева за Дино Будзати и сборникът с негови разкази „Коломбър” (който всеки момент ще се появи с издателското лого на „Жанет-45”) и за „Чутовното нашествие на мечките в Сицилия” (която пък не след дълго ще се срещне с читателите- малки и големи – чрез Издателство „Точица”) и…
Очаквайте през януари „Успоредни животописи“ на Плутарх
Очаквайте през януари „Успоредни животописи“ на Плутарх (издадена от „Ерго“), включваща шест нови, неиздавани на български биографични двойки.