Tag Archives: Crosspoint Literary Magazine

Д. М. Томас: три стихотворения

Три стихотворения от Д. М. Томас, преведени от Коста Бенчев…

Стивън Дън: Лице на тигър

Стихотворение от книгата „Видове любов / Kinds of Love“ на Стивън Дън, Издателска къща „Знаци“, превод – Христина Керанова. Всички права са откупени…

Yana Punkina / Яна Пункина: World War / Световна война

Предлагаме ви да чуете как Яна Пункина чете своето стихотворение „Световна война“ (Yana Punkina reads her poem World War)…

Ivailo Dobrev / Ивайло Добрев: *** (The disappointed are…) / *** (Разочарованите са…)

Предлагаме ви да чуете как Ивайло Добрев чете свое неназовано стихотворение (Ivailo Dobrev reads his poem), както и да прочетете текста му на български и/или английски език в превод на Катерина Стойкова-Клемър…

Kerana Angelova / Керана Ангелова: Suddenly / внезапно

Предлагаме ви да чуете как Керана Ангелова чете стихотворението си „внезапно“ (Kerana Angelova reads her poem Suddenly), а при желание и да го прочетете на български или/и на английски език в превод на Катерина Стойкова-Клемър…

Valentin Dishev / Валентин Дишев: *** (I saw…) / *** (Видях…)

Предлагаме ви възможността да чуете трилогията „Тезей“, част от книга Първа („Тиха книга“) на която е преведеното от Катерина Стойкова-Клемър на английски език и публикувано (и) тук стихотворение, в нейния аудиовариант, прочетен от автора ѝ…

Stoyanka Grudova / Стоянка Грудова: *** (what do you want…) / *** (какво искате…)

Предлагаме ви да чуете как Стоянка Грудова чете свое неназовано стихотворение (Stoyanka Grudova reads her poem). Можете и да го прочетете на български, както и превода му от Катерина Стойкова-Клемър на английски език…

Albena Todorova / Албена Тодорова: run away / бягай

Предлагаме ви да чуете как Албена Тодорова чете стихотворението си „бягай“ (Albena Todorova reads her poem run away), както и да прочетете текста му на български и превода на Катерина Стойкова-Клемър на английски език…

Yana Punkina / Яна Пункина: Saint Valentine, Brother / Свети Валентин, бате

Предлагаме ви да чуете как Яна Пункина чете своето стихотворение „Свети Валентин, бате“…

Daniela Encheva / Даниела Енчева: the note I did not send… / Бележката, която не изпратих…

Предлагаме ви да чуете как Даниела Енчева чете стихотворението си „Бележката, която не изпратих…” (Daniela Encheva reads her poem the note I did not send…)…

Katya Belcheva / Катя Белчева: *** (In the hour…) / *** (в часа, когато…)

Предлагаме ви да чуете как Катя Белчева чете свое неозаглавено стихотворение (Katya Belcheva reads her poem)…

Ivan Suhivanov / Иван Сухиванов: the best dress / *** (най-хубавата рокля)

Предлагаме ви да чуете как Иван Сухиванов чете свое неозаглавено стихотворение (Ivan Suhivanov reads his poem the best dress), както и възможността да го прочетете на български и/или английски език в превод на Катерина Стойкова-Клемър…

Olya Stoyanova / Оля Стоянова: The Museum in Drama / Музеят в Драма

Предлагаме ви да чуете как Оля Стоянова чете своето стихотворение „Музеят в Драма“…

Hristina Pandzharidis / Христина Панджаридис: haiku / хайку

  Предлагаме ви да чуете как Христина Панджаридис чете свое хайку (Hristina Pandzharidis reads her haiku): old globe

Albena Todorova / Албена Тодорова: at the emergency room, looking at the woman with no loved ones / гледайки жената в спешното, която няма близки

Предлагаме ви да чуете как Албена Тодорова чете стихотворението си „гледайки жената в спешното, която няма близки“ (Albena Todorova reads her poem at the emergency room, looking at the woman with no loved ones), както и да прочетете текста му на български и/или английски език в превод на Катерина Стойкова-Клемър…